Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(стен вагона)

  • 1 обшивка внутренних стен вагона

    Railway term: car lining

    Универсальный русско-английский словарь > обшивка внутренних стен вагона

  • 2 обшивка стен кузова вагона

    Dictionnaire russe-français universel > обшивка стен кузова вагона

  • 3 стальная обшивка

    Англо-русский словарь технических терминов > стальная обшивка

  • 4 стальная обшивка

    ( стен вагона) steel sheath

    Русско-английский политехнический словарь > стальная обшивка

  • 5 steel sheath

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > steel sheath

  • 6 steel sheath

    Англо-русский словарь технических терминов > steel sheath

  • 7 car lining

    Железнодорожный термин: обшивка внутренних стен вагона

    Универсальный англо-русский словарь > car lining

  • 8 steel sheath

    Универсальный англо-русский словарь > steel sheath

  • 9 стальная обшивка

    1) Naval: plating
    2) Engineering: steel sheath (стен вагона), steel sheathing
    3) Construction: iron sheathing, steel jacket
    4) Oil: IC (iron case), iron case
    5) Makarov: steel plate lining

    Универсальный русско-английский словарь > стальная обшивка

  • 10 car lining

    Англо-русский железнодорожный словарь > car lining

  • 11 обшивка

    f

    обшивка в косую четверть с фаской

    FRA frise f à recouvrement
    ITA foderina f con incastro a ricoprimento
    RUS обшивка f в косую четверть с фаской
    см. поз. 949 на

    обшивка в шпунт и гребень

    FRA frise f à languette
    DEU Wandbrett n mit Nut f und Spund m
    ITA foderina f con incastro a linguetta
    RUS обшивка f в шпунт и гребень
    см. поз. 950 на

    обшивка двери, наружная

    FRA revêtement m extérieur
    ITA rivestimento m esterno
    PLN płycina f zewnętrzna drzwi
    RUS обшивка f двери, наружная
    см. поз. 1223 на

    обшивка потолка из алюминиевых оксидированных листов

    FRA revêtement m intérieur de plafond (tôle f d’aluminium)
    DEU Decke f (Alublech n)
    ITA rivestimento m interno del tetto (lamiera f d'alluminio)
    PLN sufit m (blacha f aluminiowa)
    RUS обшивка f потолка из алюминиевых оксидированных листов
    см. поз. 1016 на

    обшивка с конусным гребнем и шпунтом

    FRA frise f à chevron
    ITA foderina f con incastri angolari
    RUS обшивка f с конусным гребнем и шпунтом
    см. поз. 948 на

    обшивка стен, внутренняя из алюминиевых гофрированных листов

    FRA revêtement m intérieur de paroi (tôle f ondulée d’aluminium)
    DEU Innenbekleidung f (Aluwellblech m)
    ITA rivestimento m interno della parete (lamiera f ondulata di alluminio)
    PLN pokrycie n wewnętrzne ściany (blacha f aluminiowa falista)
    RUS обшивка f стен, внутренняя из алюминиевых гофрированных листов
    см. поз. 1019 на

    обшивка стен, наружная из стальных листов

    FRA revêtement m extérieur (tôle f d’acier)
    DEU Außenbekleidung f (Stahlblech m)
    ITA rivestimento m esterno (lamiera f di acciaio)
    RUS обшивка f стен, наружная из стальных листов
    см. поз. 1017 на

    обшивка стены вагона, деревянная

    FRA panneautage f de paroi en bois
    DEU Wandbekleidung f, hölzerne
    ITA rivestimento m di parete in legno
    RUS обшивка f стены вагона, деревянная

    обшивка, внутренняя

    FRA revêtement m intérieur
    ITA pannello m interno
    PLN wykładzina f wewnętrzna
    RUS обшивка f, внутренняя
    см. поз. 906 на

    ,

    обшивка, деревянная

    FRA habillage m en bois
    ITA rivestimento m in legno
    PLN wykładzina f drewniana
    RUS обшивка f, деревянная
    см. поз. 2063 на

    Иллюстрированный железнодорожный словарь > обшивка

  • 12 обшивка

    f

    обшивка в косую четверть с фаской

    FRA frise f à recouvrement
    ITA foderina f con incastro a ricoprimento
    RUS обшивка f в косую четверть с фаской
    см. поз. 949 на

    обшивка в шпунт и гребень

    FRA frise f à languette
    DEU Wandbrett n mit Nut f und Spund m
    ITA foderina f con incastro a linguetta
    RUS обшивка f в шпунт и гребень
    см. поз. 950 на

    обшивка двери, наружная

    FRA revêtement m extérieur
    ITA rivestimento m esterno
    PLN płycina f zewnętrzna drzwi
    RUS обшивка f двери, наружная
    см. поз. 1223 на

    обшивка потолка из алюминиевых оксидированных листов

    FRA revêtement m intérieur de plafond (tôle f d’aluminium)
    DEU Decke f (Alublech n)
    ITA rivestimento m interno del tetto (lamiera f d'alluminio)
    PLN sufit m (blacha f aluminiowa)
    RUS обшивка f потолка из алюминиевых оксидированных листов
    см. поз. 1016 на

    обшивка с конусным гребнем и шпунтом

    FRA frise f à chevron
    ITA foderina f con incastri angolari
    RUS обшивка f с конусным гребнем и шпунтом
    см. поз. 948 на

    обшивка стен, внутренняя из алюминиевых гофрированных листов

    FRA revêtement m intérieur de paroi (tôle f ondulée d’aluminium)
    DEU Innenbekleidung f (Aluwellblech m)
    ITA rivestimento m interno della parete (lamiera f ondulata di alluminio)
    PLN pokrycie n wewnętrzne ściany (blacha f aluminiowa falista)
    RUS обшивка f стен, внутренняя из алюминиевых гофрированных листов
    см. поз. 1019 на

    обшивка стен, наружная из стальных листов

    FRA revêtement m extérieur (tôle f d’acier)
    DEU Außenbekleidung f (Stahlblech m)
    ITA rivestimento m esterno (lamiera f di acciaio)
    RUS обшивка f стен, наружная из стальных листов
    см. поз. 1017 на

    обшивка стены вагона, деревянная

    FRA panneautage f de paroi en bois
    DEU Wandbekleidung f, hölzerne
    ITA rivestimento m di parete in legno
    RUS обшивка f стены вагона, деревянная

    обшивка, внутренняя

    FRA revêtement m intérieur
    ITA pannello m interno
    PLN wykładzina f wewnętrzna
    RUS обшивка f, внутренняя
    см. поз. 906 на

    ,

    обшивка, деревянная

    FRA habillage m en bois
    ITA rivestimento m in legno
    PLN wykładzina f drewniana
    RUS обшивка f, деревянная
    см. поз. 2063 на

    Иллюстрированный железнодорожный словарь > обшивка

  • 13 обшивка

    f

    обшивка в косую четверть с фаской

    FRA frise f à recouvrement
    ITA foderina f con incastro a ricoprimento
    RUS обшивка f в косую четверть с фаской
    см. поз. 949 на

    обшивка в шпунт и гребень

    FRA frise f à languette
    DEU Wandbrett n mit Nut f und Spund m
    ITA foderina f con incastro a linguetta
    RUS обшивка f в шпунт и гребень
    см. поз. 950 на

    обшивка двери, наружная

    FRA revêtement m extérieur
    ITA rivestimento m esterno
    PLN płycina f zewnętrzna drzwi
    RUS обшивка f двери, наружная
    см. поз. 1223 на

    обшивка потолка из алюминиевых оксидированных листов

    FRA revêtement m intérieur de plafond (tôle f d’aluminium)
    DEU Decke f (Alublech n)
    ITA rivestimento m interno del tetto (lamiera f d'alluminio)
    PLN sufit m (blacha f aluminiowa)
    RUS обшивка f потолка из алюминиевых оксидированных листов
    см. поз. 1016 на

    обшивка с конусным гребнем и шпунтом

    FRA frise f à chevron
    ITA foderina f con incastri angolari
    RUS обшивка f с конусным гребнем и шпунтом
    см. поз. 948 на

    обшивка стен, внутренняя из алюминиевых гофрированных листов

    FRA revêtement m intérieur de paroi (tôle f ondulée d’aluminium)
    DEU Innenbekleidung f (Aluwellblech m)
    ITA rivestimento m interno della parete (lamiera f ondulata di alluminio)
    PLN pokrycie n wewnętrzne ściany (blacha f aluminiowa falista)
    RUS обшивка f стен, внутренняя из алюминиевых гофрированных листов
    см. поз. 1019 на

    обшивка стен, наружная из стальных листов

    FRA revêtement m extérieur (tôle f d’acier)
    DEU Außenbekleidung f (Stahlblech m)
    ITA rivestimento m esterno (lamiera f di acciaio)
    RUS обшивка f стен, наружная из стальных листов
    см. поз. 1017 на

    обшивка стены вагона, деревянная

    FRA panneautage f de paroi en bois
    DEU Wandbekleidung f, hölzerne
    ITA rivestimento m di parete in legno
    RUS обшивка f стены вагона, деревянная

    обшивка, внутренняя

    FRA revêtement m intérieur
    ITA pannello m interno
    PLN wykładzina f wewnętrzna
    RUS обшивка f, внутренняя
    см. поз. 906 на

    ,

    обшивка, деревянная

    FRA habillage m en bois
    ITA rivestimento m in legno
    PLN wykładzina f drewniana
    RUS обшивка f, деревянная
    см. поз. 2063 на

    Иллюстрированный железнодорожный словарь > обшивка

  • 14 rivestimento

    m

    rivestimento del pavimento

    FRA revêtement m de plancher
    ITA rivestimento m del pavimento
    см. поз. 923 на

    rivestimento della carcassaelastica

    FRA enveloppe f de carcasse èlastique
    DEU Überzug m
    ITA rivestimento m della carcassaelastica
    RUS чехол m
    см. поз. 1737 на

    rivestimento dell'imperiale

    FRA revêtement m de toiture
    DEU Dachdecke f
    ITA rivestimento m dell'imperiale
    RUS лист m крыши
    см. поз. 995 на

    rivestimento dell'imperiale (lega leggera)

    FRA revêtement f de toiture (alliage léger)
    ITA rivestimento m dell'imperiale (lega leggera)
    PLN blacha f dachowa (alummiowa)
    RUS лист m крыши, алюминиевый
    см. поз. 998 на

    rivestimento dello schienale

    FRA revêtement m de dossier
    DEU Bezug m
    ITA rivestimento m dello schienale
    RUS обивка f, верхняя
    см. поз. 1736 на

    rivestimento di carro refrigerante

    FRA revêtement m de wagon réfrigérant
    DEU Isolierungsaufbau m des Kühlwagens
    ITA rivestimento m di carro refrigerante
    PLN izolacja f wagonu chłodni
    RUS изоляция f вагона-холодильника
    см. поз. 1015 на

    rivestimento di parete in legno

    FRA panneautage f de paroi en bois
    DEU Wandbekleidung f, hölzerne
    ITA rivestimento m di parete in legno
    RUS обшивка f стены вагона, деревянная

    rivestimento esterno

    FRA revêtement m extérieur
    ITA rivestimento m esterno
    PLN płycina f zewnętrzna drzwi
    RUS обшивка f двери, наружная
    см. поз. 1223 на

    rivestimento esterno (lamiera di acciaio)

    FRA revêtement m extérieur (tôle f d’acier)
    DEU Außenbekleidung f (Stahlblech m)
    ITA rivestimento m esterno (lamiera f di acciaio)
    RUS обшивка f стен, наружная из стальных листов
    см. поз. 1017 на

    rivestimento in legno

    FRA habillage m en bois
    ITA rivestimento m in legno
    PLN wykładzina f drewniana
    RUS обшивка f, деревянная
    см. поз. 2063 на

    rivestimento in materia plastica

    FRA revêtement m plastique
    DEU Zwischenlage f, plastische
    ITA rivestimento m in materia plastica
    PLN przekładka f z materiału plastycznego
    RUS облицовка f, пластмассовая
    см. поз. 953 на

    rivestimento interno del tetto (lamiera d'alluminio)

    FRA revêtement m intérieur de plafond (tôle f d’aluminium)
    DEU Decke f (Alublech n)
    ITA rivestimento m interno del tetto (lamiera f d'alluminio)
    PLN sufit m (blacha f aluminiowa)
    RUS обшивка f потолка из алюминиевых оксидированных листов
    см. поз. 1016 на

    rivestimento interno della parete (lamiera ondulata di alluminio)

    FRA revêtement m intérieur de paroi (tôle f ondulée d’aluminium)
    DEU Innenbekleidung f (Aluwellblech m)
    ITA rivestimento m interno della parete (lamiera f ondulata di alluminio)
    PLN pokrycie n wewnętrzne ściany (blacha f aluminiowa falista)
    RUS обшивка f стен, внутренняя из алюминиевых гофрированных листов
    см. поз. 1019 на

    rivestimento isolante

    FRA revêtement m isolant
    ITA rivestimento m isolante
    PLN otulina f izolacji
    RUS фольга f, теплоизоляционная
    см. поз. 904 на

    FRA enveloppe f calorifuge
    ITA rivestimento m isolante
    PLN otulina f
    RUS изоляция f
    см. поз. 2312 на

    FRA enveloppe f calorifuge
    DEU Platte f aus Isolierstoff
    ITA rivestimento m isolante
    PLN otulina f, izolacja f
    RUS изоляция f, тепловая
    см. поз. 2411 на

    rivestimento isolante del collettore

    FRA enveloppe f calorifuge du collecteur
    DEU Isolierung f für Luftsammler
    ITA rivestimento m isolante del collettore
    PLN otulina f komory powietrznej
    RUS изоляция f воздухосборника
    см. поз. 2415 на

    rivestimento isolante spruzzato

    FRA revêtement m isolant projeté
    DEU Isolierung f, gespritzte
    ITA rivestimento m isolante spruzzato
    PLN izolacja f cieplna (dachu)
    RUS теплоизоляция f
    см. поз. 940 на

    rivestimento laterale

    FRA revêtement m latéral
    ITA rivestimento m laterale
    RUS обивка f, боковая
    см. поз. 1739 на

    Dizionario Ferroviario Illustrato > rivestimento

  • 15 Шағым-талап қою

    Біз сізбен өзіміздің шағым-талабымыз жөнінде әңгімеліскіміз келеді.

    Мы хотели бы поговорить с вами относительно нашей рекламации.

    Мен сіздің қойған кінәраттарыңызды білемін және осы іспен дереу айналыспақпын.

    Я уже знаю о ваших претензиях и немедленно займусь этим делом.

    Иә, біз сіздің шағым-талапты алдық, бірақ оны әлі қарай қойған жоқпыз.

    Да, мы получили вашу рекламацию, но еще не рассмотрели ее.

    Біз сіздің шағым-талабыңызды талқылап та қойдық.

    Мы уже обсудили вашу рекламацию.

    Шағым-талаптың бізге бұдан екі апта бұрын түскені мәлім.

    Нам известно, что рекламация поступила к нам две недели назад.

    Шағым-талапта келісімшарт талаптарына сәйкес талап етілетін барлық деректер көрсетілген.

    В рекламации указаны все данные, которые требуются в соответствии с условиями контракта.

    Сіз хабарлаған нәрселердің бәрі біз үшін және дайындаушы зауыт үшін қолайсыз.

    Все, что вы нам сообщили, неприятно для нас и для завода-изготовителя.

    Иә, біз бұл қолайсыз мәселенің байыбына баруымыз керек.

    Да, нам необходимо разобраться с этой неприятной проблемой.

    Біз сіздерден біздің қойған кінәраттарымызды қарап, біздің шотымызға 500 000 мың теңгедей ақша аударуларыңызды өте-мөте сұраймыз.

    Мы настоятельно просим вас рассмотреть наши претензии и перевести на наш счет около 500 000 тенге.

    Бұл елеулі мәселе.

    Это серьезная проблема.

    Жақсы, біз сіздердің кінәраттарыңызды қараймыз, олар әділ болса, сіздің шотқа қажетті соманы аударамыз.

    Хорошо, мы рассмотрим ваши претензии и, если они справедливы, переведем на ваш счет нужную сумму.

    Біз кінәраттарымыздың бұдан былай да қанағаттандырылуы үшін сіздер барлық шараларды қолданасыздар деген үміттеміз.

    Мы надеемся, что вы примете все меры для дальнейшего удовлетворения нашей рекламации.

    Шағым-талап материалдарын...

    Рекламационные материалы...

    - басты фирмада қаралып жатыр.

    - уже рассматриваются в головной фирме.

    Тауардың сапасы техникалық шарттарға сай келмейді.

    Качество товара не отвечает техническим условиям.

    Тауар нашар күйде.

    Товар находится в плохом состоянии.

    Шағым-талап қойылған материал сатылмайды.

    Рекламационный материал не может быть продан.

    Сіздің тауардың сапа сертификаты жоқ.

    На ваш товар нет сертификата качества.

    Осы кезге дейін тауар жақсы күйде түсіп келген еді, ал бұл жолы біз түңіліп отырмыз.

    До сих пор товар поступал в хорошем состоянии, но на этот раз мы были разочарованы.

    Біз тауардың мүлтіксіз болғанын білеміз, бірақ әрқашан да мүлт кетуі мүмкін ғой.

    Я знаю, что товары были безупречны, но исключения могут быть всегда.

    Сіз кінәратты тауардың жеткізілуін талап етіп отырсыз. Жақсы, біз оны қабылдаймыз, бірақ сіз бағаны 15%-ға төмендететін болыңыз.

    Вы настаиваете на поставках рекламационного товара. Хорошо, мы примем его, но при условии, если вы снизите цену на 15%.

    Біз бағаның төмендетілуін сұраймыз.

    Мы просим о снижении цены.

    Себеп тауардың сапасы біздер келіскен талаптарға сай келмеуінде болып отыр.

    Причина состоит в том, что качество товара не соответствует согласованным нами требованиям.

    Кепілдік мерзімі әлі өтпегендіктен...

    Поскольку срок гарантии еще не истек,...

    - біз аталған кемістіктердің тегін жойылуын сұраймыз.

    - мы просим о бесплатном устранении перечисленных неполадок.

    Біз кепілдікті жөндеудің барлық жағдайларын тексереміз.

    Все случаи гарантийного ремонта мы проверим.

    Егер сіздер кепілдікті жөндеуді талап етсеңіздер, онда біздің мамандарымыз аталмыш ақаулар жөнінде қорытынды беруі керек.

    Если вы настаиваете на гарантийном ремонте, то необходимо, чтобы наши специалисты дали заключение относительно указанной неисправности.

    Кепілдік мерзімі әлі өткен жоқ.

    Срок гарантии еще не истек.

    Біздің фирма шағым-талапты қабылдай алмайды, өйткені кепілдікті мерзімі өткен.

    Наша фирма не может признать рекламацию, так как истек гарантийный срок.

    Жабдық дайындаушы-зауыттың ақаулары себепті істен шыққан.

    Оборудование вышло из строя по причине дефектов завода-изготовителя.

    Істен шығу тапсырыскер мен жеткізуші қол қойған актіде көрсетілуге тиіс.

    Выход из строя должен быть зафиксирован в акте, подписанном заказчиком и поставщиком.

    Біз сіздің кепілдікті мерзімді ұзарту туралы өтінішіңізді қанағаттандыра алмаймыз. Жабдық сіздің қызметкерлердің кінәсынан істен шыққан.

    Мы не можем удовлетворить вашу просьбу о продлении гарантийного срока. Оборудование вышло из строя по вине вашего персонала.

    Ақаулы жабдықтың қайтарылуы туралы мәселені әрбір жеке жағдайда жеткізуші мен тапсырыскердің өкілдері шешеді.

    Вопрос о возврате дефектного оборудования будет решаться представителями поставщика и заказчика в каждом отдельном случае.

    Ешқандай кемшілік жоқ.

    Нет никаких неисправностей.

    Машинаны бөлшектеу кезінде мамандар өндіріс үдерісінде (жеткізу кезеңінде) пайда болған ақауларды тапты.

    При разборке машины специалисты обнаружили дефекты, которые возникли в процессе производства (в период доставки).

    Ақаулар тек машиналар іске қосылғаннан кейін ғана табылды.

    Дефекты были обнаружены только после пуска машины.

    Приборларды тексеру олардың мінсіз күйде екенін көрсетті.

    Проверка приборов показала, что они были в безукоризненном состоянии.

    Машиналардың кемшіліктері туралы біздің мамандар тікелей зауытта айтады.

    О недостатках машины наши специалисты расскажут непосредственно на заводе.

    Біз мән-жайды сол жерде анықтай алар едік.

    Мы могли бы на месте выяснить обстановку.

    Мен бұл шағым-талапты қанағаттандырудың мынадай жолдарын ұсынғым келеді.

    Я хочу предложить вам следующий путь удовлетворения этой рекламации.

    Дайындаушы зауыт мамандарды іссапармен жібереді, олар қондырғыдағы кемістіктерді тексеріп, оларды жою мәселесін шешеді.

    Завод-изготовитель откомандирует специалистов, которые проверят неисправности в установке и решат вопрос об их устранении.

    Сонан соң осы зауыт жөнделген машиналарды немесе жөндеу үшін қосалқы бөлшектерді жібереді.

    Затем этот же завод вышлет вам исправные машины или запасные части для ремонта.

    Біз құрастырушыларды жібереміз, олар ақаулы бөлшектерді ауыстырады немесе жаңа машиналарды құрастырады.

    Мы пошлем монтажников, которые заменят дефектные детали или произведут монтаж новых машин.

    Біз мамандарыңыздың бізге тез жіберілуін сұраймыз.

    Мы просим срочно прислать нам ваших специалистов.

    Дайындаушы-зауыт сіздерге мамандарды (құрастырушыларды) жібереді.

    Завод-поставщик направит вам специалистов (монтажников).

    Зауыт... үшін мамандар жіберуге дайын.

    Завод готов направить специалистов, чтобы...

    - кемістік шынында да біздің есебімізден жойылуға тиіс пе, жоқ па дегенді тексеру

    - проверить, действительно ли устранение неполадок должно быть произведено за наш счет.

    Мамандардың іссапарын ресімдеу үшін бізге біраз уақыт керек.

    Для оформления командировки специалистов нам нужно некоторое время.

    Біз тексерудің нәтижелері туралы күні бұрын уағдаласып алуымыз керек.

    Нам необходимо заранее договориться о результатах проверки.

    Шығынды кім көтеретіні біздің мамандар мен сіздің мамандар қол қоятын қорытынды хаттамадан анық болады.

    Кто будет нести расходы, выяснится из заключительного протокола, который будет подписан нашими и вашими специалистами.

    Егер сынық сатып алушының (сатушының) кінәсінен болса, оны жоюға байланысты шығындардың бәрін сол көтереді.

    Покупатель (продавец) несет все расходы, связанные с устранением поломки, если она произошла по его вине.

    Егер сыныққа кінәлі беймәлім болып қалса, шығынды кім көтереді?

    Кто понесет расходы, если виновник поломки останется неизвестным?

    Егер сыныққа кінәлі беймәлім болса, онда кеңесу үшін тиісті мамандар тартылады.

    Если виновник поломки неизвестен, то для консультации привлекаются соответствующие специалисты.

    Біздің мамандар сіздердің мамандармен егжей-тегжейлі сұбхаттасқаннан кейін бұл мәселені шеше алады.

    Наши специалисты после исчерпывающей беседы с вашими специалистами смогут решить этот вопрос.

    Келісімшарт негізделіп жасалған үлгілердің сапасы әлдеқайда жақсы болған еді.

    Образцы, на основе которых был заключен контракт, были гораздо лучшего качества.

    Біздің пікіріміз басқаша.

    У нас другое мнение.

    Сіздерге жеткізілген тауарлар шынында да бұрын жіберілген үлгілерден өзгеше, бірақ тауарлардың сапасы нашарлаудан гөрі жақсара түскен.

    Поставленные вам товары действительно отличаются от высланных ранее образцов, но качество товаров скорее улучшилось, чем ухудшилось.

    Бұл осындай шағым-талаптың алғашқысы.

    Это первая рекламация такого рода.

    Кемістік біліксіздікпен қызмет көрсетуге байланысты пайда болған.

    Неисправность возникла в связи с неквалифицированным обслуживанием.

    Тауардың соңғы топтамасы буып-түюдің зақымдалуы себепті сапасы нашар болған.

    Последняя партия товара оказалась недоброкачественной из-за повреждения упаковки.

    Буып-түю жөнінде осы кезге дейін шағым түспеген-ді.

    До сих пор не поступало никаких жалоб на упаковку.

    Түскен тауар нұсқаулықтарға сай буып-түйілмеген.

    Поступивший товар не был упакован в соответствии с инструкциями.

    Тауар мұқият буып-түйілген.

    Товар был аккуратно упакован.

    Бірақ біз буып-түюдің (өнімнің) бүлінгені жайында айтып отырмыз.

    Но мы говорим о порче упаковки (продукции).

    Шынтуайтына келгенде, мәселе буып-түюде болса керек.

    По всей вероятности, дело в упаковке.

    Әңгіме буып-түюдің зақымдалғаны жайында болып отыр.

    Речь идет о повреждении упаковки.

    Сіздерде зақымдалған жәшіктер бар.

    У вас имеются повреждения ящиков.

    Тасымалдау кезінде зақымдалған.

    Повреждения произошли во время транспортировки.

    Буып-түюдің зақымдалғаны анықталмады.

    Повреждений упаковки не было обнаружено.

    Мұның қалай болғаны бізге мүлде түсініксіз, өйткені біз осы кезге дейін буып-түюге қатысты ешқандай кінәратталап алған жоқпыз.

    Нам просто непонятно, как это могло произойти, так как до сих пор мы не получали никаких претензий относительно упаковки.

    Бұл ретте сатып алушының кінәсынан зақымдалған.

    В данном случае повреждение произошло по вине покупателя.

    Біз сапасы нашар тауарды фирманың ауыстыруға дайын екенін білгіміз келеді.

    Мы хотели бы узнать о готовности фирмы заменить недоброкачественный товар.

    Дайындаушы-зауыт шағым-талап түсірілген тауарды алған бойда, оның әділдігіне көз жеткізіп, дереу сіздерге хабарлайды.

    Как только завод-изготовитель получит товар, на который поступила рекламация, он убедится в справедливости ее и тотчас же поставит вас в известность.

    Сізден кінәратты тауарды қайтаруды және сараптаманың актісін жіберуді сұраймыз.

    Просим вас вернуть рекламационный товар и прислать акт экспертизы.

    Сатушы сапасы нашар тауардың барлық топтамасын ауыстыруға дайын.

    Продавец готов заменить всю партию недоброкачественного товара.

    Қайтарылатын тауар алынғаннан кейін залал өтеледі.

    Возмещение убытков будет произведено после получения возвращаемого товара.

    Біз, әлбетте, тауардың барлық топтамасын ауыстыруға дайынбыз.

    Мы, само собой разумеется, готовы заменить всю партию товара.

    Бірақ сіздер кінәратты тауарларды кері салып жіберуге тиіссіздер.

    Но вы должны выслать назад рекламационные товары.

    Біз бұл шағым-талаптан құтылу үшін тауарларды олар үшін шот ұсынбай-ақ жеткіземіз.

    Чтобы покончить с этой рекламацией, мы поставим товары, не выставляя за них счет.

    Әңгіме басқа бөлшектерді ауыстыру жайында болып отыр.

    Речь идет о замене других деталей.

    Бірақ біз сіздерге тауардың қайтарылуы жөнінде нұсқаухат жібереміз.

    Но мы передадим вам разнарядки на возврат товара.

    Келісімшарт бойынша сіз бізге үшінші тоқсанда 20 машина жеткізуге тиіс едіңіз.

    По контракту вы должны были поставить нам в третьем квартале 20 машин.

    Біз тек 15-ін ғана алдық.

    Мы же получили только 15.

    Демек, сіздің кінәңізден жеткізілім бес ай мерзімге кешіктірілді.

    Следовательно, по вашей вине произошла просрочка в поставках на срок пять месяцев.

    Артта қалушылық осы кезге дейін жойылған жоқ.

    Отставание до сих пор не ликвидировано.

    Сізден... үшін шара қолдануды сұраймыз.

    Просим вас принять меры для...

    - устранения этих недостатков.

    Біз сізге... жетіспейтіндігі жөнінде шағым-талап табыс еттік.

    Мы передали вам рекламацию относительно недостачи...

    Жетіспеушілік...

    Недостача...

    - тауардың барлық топтамасында дерлік орын алып отыр.

    - имеется почти во всех партиях товара.

    Жетіспеушілік үшін жауапкершілік сіздің тарапқа жүктелуге тиіс.

    Ответственность за недостачу должна нести ваша сторона.

    Бұл фактілерді біз тексереміз.

    Эти факты мы должны проверить.

    Жетіспейтін тауарлар туралы дәл деректерді хабарлаңызшы.

    Сообщите, пожалуйста, точные данные о недостающих товарах.

    Жөнелтілген күнді, вагонның нөмірін, жүкқұжаттың нөмірін және вагондардың бір теміржолдан екінші теміржолға табысталу тізімдемесінің нөмірін хабарлаңызшы.

    Сообщите, пожалуйста, дату отгрузки, номер вагона, номер накладной и номер ведомости передачи вагонов от одной железной дороги другой дороге.

    Казахско-русский экономический словарь > Шағым-талап қою

  • 16 Предъявление рекламации

    Мы хотели бы поговорить с вами относительно нашей рекламации.

    Біз сізбен өзіміздің шағым-талабымыз жөнінде әңгімеліскіміз келеді.

    Я уже знаю о ваших претензиях и немедленно займусь этим делом.

    Мен сіздің қойған кінәраттарыңызды білемін және осы іспен дереу айналыспақпын.

    Да, мы получили вашу рекламацию, но еще не рассмотрели ее.

    Иә, біз сіздің шағым-талапты алдық, бірақ оны әлі қарай қойған жоқпыз.

    Мы уже обсудили вашу рекламацию.

    Біз сіздің шағым-талабыңызды талқылап та қойдық.

    Нам известно, что рекламация поступила к нам две недели назад.

    Шағым-талаптың бізге бұдан екі апта бұрын түскені мәлім.

    В рекламации указаны все данные, которые требуются в соответствии с условиями контракта.

    Шағым-талапта келісімшарт талаптарына сәйкес талап етілетін барлық деректер көрсетілген.

    Все, что вы нам сообщили, неприятно для нас и для завода-изготовителя.

    Сіз хабарлаған нәрселердің бәрі біз үшін және дайындаушы зауыт үшін қолайсыз.

    Да, нам необходимо разобраться с этой неприятной проблемой.

    Иә, біз бұл қолайсыз мәселенің байыбына баруымыз керек.

    Мы настоятельно просим вас рассмотреть наши претензии и перевести на наш счет около 500 000 тенге.

    Біз сіздерден біздің қойған кінәраттарымызды қарап, біздің шотымызға 500 000 мың теңгедей ақша аударуларыңызды өте-мөте сұраймыз.

    Это серьезная проблема.

    Бұл елеулі мәселе.

    Хорошо, мы рассмотрим ваши претензии и, если они справедливы, переведем на ваш счет нужную сумму.

    Жақсы, біз сіздердің кінәраттарыңызды қараймыз, олар әділ болса, сіздің шотқа қажетті соманы аударамыз.

    Мы надеемся, что вы примете все меры для дальнейшего удовлетворения нашей рекламации.

    Біз кінәраттарымыздың бұдан былай да қанағаттандырылуы үшін сіздер барлық шараларды қолданасыздар деген үміттеміз.

    Рекламационные материалы...

    Шағым-талап материалдарын...

    - уже рассматриваются в головной фирме.

    - басты фирмада қаралып жатыр.

    Качество товара не отвечает техническим условиям.

    Тауардың сапасы техникалық шарттарға сай келмейді.

    Товар находится в плохом состоянии.

    Тауар нашар күйде.

    Рекламационный материал не может быть продан.

    Шағым-талап қойылған материал сатылмайды.

    На ваш товар нет сертификата качества.

    Сіздің тауардың сапа сертификаты жоқ.

    До сих пор товар поступал в хорошем состоянии, но на этот раз мы были разочарованы.

    Осы кезге дейін тауар жақсы күйде түсіп келген еді, ал бұл жолы біз түңіліп отырмыз.

    Я знаю, что товары были безупречны, но исключения могут быть всегда.

    Біз тауардың мүлтіксіз болғанын білеміз, бірақ әрқашан да мүлт кетуі мүмкін ғой.

    Вы настаиваете на поставках рекламационного товара. Хорошо, мы примем его, но при условии, если вы снизите цену на 15%.

    Сіз кінәратты тауардың жеткізілуін талап етіп отырсыз. Жақсы, біз оны қабылдаймыз, бірақ сіз бағаны 15%-ға төмендететін болыңыз.

    Мы просим о снижении цены.

    Біз бағаның төмендетілуін сұраймыз.

    Причина состоит в том, что качество товара не соответствует согласованным нами требованиям.

    Себеп тауардың сапасы біздер келіскен талаптарға сай келмеуінде болып отыр.

    Поскольку срок гарантии еще не истек,...

    Кепілдік мерзімі әлі өтпегендіктен...

    - мы просим о бесплатном устранении перечисленных неполадок.

    - біз аталған кемістіктердің тегін жойылуын сұраймыз.

    Все случаи гарантийного ремонта мы проверим.

    Біз кепілдікті жөндеудің барлық жағдайларын тексереміз.

    Если вы настаиваете на гарантийном ремонте, то необходимо, чтобы наши специалисты дали заключение относительно указанной неисправности.

    Егер сіздер кепілдікті жөндеуді талап етсеңіздер, онда біздің мамандарымыз аталмыш ақаулар жөнінде қорытынды беруі керек.

    Срок гарантии еще не истек.

    Кепілдік мерзімі әлі өткен жоқ.

    Наша фирма не может признать рекламацию, так как истек гарантийный срок.

    Біздің фирма шағым-талапты қабылдай алмайды, өйткені кепілдікті мерзімі өткен.

    Оборудование вышло из строя по причине дефектов завода-изготовителя.

    Жабдық дайындаушы-зауыттың ақаулары себепті істен шыққан.

    Выход из строя должен быть зафиксирован в акте, подписанном заказчиком и поставщиком.

    Істен шығу тапсырыскер мен жеткізуші қол қойған актіде көрсетілуге тиіс.

    Мы не можем удовлетворить вашу просьбу о продлении гарантийного срока. Оборудование вышло из строя по вине вашего персонала.

    Біз сіздің кепілдікті мерзімді ұзарту туралы өтінішіңізді қанағаттандыра алмаймыз. Жабдық сіздің қызметкерлердің кінәсынан істен шыққан.

    Вопрос о возврате дефектного оборудования будет решаться представителями поставщика и заказчика в каждом отдельном случае.

    Ақаулы жабдықтың қайтарылуы туралы мәселені әрбір жеке жағдайда жеткізуші мен тапсырыскердің өкілдері шешеді.

    Нет никаких неисправностей.

    Ешқандай кемшілік жоқ.

    При разборке машины специалисты обнаружили дефекты, которые возникли в процессе производства (в период доставки).

    Машинаны бөлшектеу кезінде мамандар өндіріс үдерісінде (жеткізу кезеңінде) пайда болған ақауларды тапты.

    Дефекты были обнаружены только после пуска машины.

    Ақаулар тек машиналар іске қосылғаннан кейін ғана табылды.

    Проверка приборов показала, что они были в безукоризненном состоянии.

    Приборларды тексеру олардың мінсіз күйде екенін көрсетті.

    О недостатках машины наши специалисты расскажут непосредственно на заводе.

    Машиналардың кемшіліктері туралы біздің мамандар тікелей зауытта айтады.

    Мы могли бы на месте выяснить обстановку.

    Біз мән-жайды сол жерде анықтай алар едік.

    Я хочу предложить вам следующий путь удовлетворения этой рекламации.

    Мен бұл шағым-талапты қанағаттандырудың мынадай жолдарын ұсынғым келеді.

    Завод-изготовитель откомандирует специалистов, которые проверят неисправности в установке и решат вопрос об их устранении.

    Дайындаушы зауыт мамандарды іссапармен жібереді, олар қондырғыдағы кемістіктерді тексеріп, оларды жою мәселесін шешеді.

    Затем этот же завод вышлет вам исправные машины или запасные части для ремонта.

    Сонан соң осы зауыт жөнделген машиналарды немесе жөндеу үшін қосалқы бөлшектерді жібереді.

    Мы пошлем монтажников, которые заменят дефектные детали или произведут монтаж новых машин.

    Біз құрастырушыларды жібереміз, олар ақаулы бөлшектерді ауыстырады немесе жаңа машиналарды құрастырады.

    Мы просим срочно прислать нам ваших специалистов.

    Біз мамандарыңыздың бізге тез жіберілуін сұраймыз.

    Завод-поставщик направит вам специалистов (монтажников).

    Дайындаушы-зауыт сіздерге мамандарды (құрастырушыларды) жібереді.

    Завод готов направить специалистов, чтобы...

    Зауыт... үшін мамандар жіберуге дайын.

    - проверить, действительно ли устранение неполадок должно быть произведено за наш счет.

    - кемістік шынында да біздің есебімізден жойылуға тиіс пе, жоқ па дегенді тексеру

    Для оформления командировки специалистов нам нужно некоторое время.

    Мамандардың іссапарын ресімдеу үшін бізге біраз уақыт керек.

    Нам необходимо заранее договориться о результатах проверки.

    Біз тексерудің нәтижелері туралы күні бұрын уағдаласып алуымыз керек.

    Кто будет нести расходы, выяснится из заключительного протокола, который будет подписан нашими и вашими специалистами.

    Шығынды кім көтеретіні біздің мамандар мен сіздің мамандар қол қоятын қорытынды хаттамадан анық болады.

    Покупатель (продавец) несет все расходы, связанные с устранением поломки, если она произошла по его вине.

    Егер сынық сатып алушының (сатушының) кінәсінен болса, оны жоюға байланысты шығындардың бәрін сол көтереді.

    Кто понесет расходы, если виновник поломки останется неизвестным?

    Егер сыныққа кінәлі беймәлім болып қалса, шығынды кім көтереді?

    Если виновник поломки неизвестен, то для консультации привлекаются соответствующие специалисты.

    Егер сыныққа кінәлі беймәлім болса, онда кеңесу үшін тиісті мамандар тартылады.

    Наши специалисты после исчерпывающей беседы с вашими специалистами смогут решить этот вопрос.

    Біздің мамандар сіздердің мамандармен егжей-тегжейлі сұбхаттасқаннан кейін бұл мәселені шеше алады.

    Образцы, на основе которых был заключен контракт, были гораздо лучшего качества.

    Келісімшарт негізделіп жасалған үлгілердің сапасы әлдеқайда жақсы болған еді.

    У нас другое мнение.

    Біздің пікіріміз басқаша.

    Поставленные вам товары действительно отличаются от высланных ранее образцов, но качество товаров скорее улучшилось, чем ухудшилось.

    Сіздерге жеткізілген тауарлар шынында да бұрын жіберілген үлгілерден өзгеше, бірақ тауарлардың сапасы нашарлаудан гөрі жақсара түскен.

    Это первая рекламация такого рода.

    Бұл осындай шағым-талаптың алғашқысы.

    Неисправность возникла в связи с неквалифицированным обслуживанием.

    Кемістік біліксіздікпен қызмет көрсетуге байланысты пайда болған.

    Последняя партия товара оказалась недоброкачественной из-за повреждения упаковки.

    Тауардың соңғы топтамасы буып-түюдің зақымдалуы себепті сапасы нашар болған.

    До сих пор не поступало никаких жалоб на упаковку.

    Буып-түю жөнінде осы кезге дейін шағым түспеген-ді.

    Поступивший товар не был упакован в соответствии с инструкциями.

    Түскен тауар нұсқаулықтарға сай буып-түйілмеген.

    Товар был аккуратно упакован.

    Тауар мұқият буып-түйілген.

    Но мы говорим о порче упаковки (продукции).

    Бірақ біз буып-түюдің (өнімнің) бүлінгені жайында айтып отырмыз.

    По всей вероятности, дело в упаковке.

    Шынтуайтына келгенде, мәселе буып-түюде болса керек.

    Речь идет о повреждении упаковки.

    Әңгіме буып-түюдің зақымдалғаны жайында болып отыр.

    У вас имеются повреждения ящиков.

    Сіздерде зақымдалған жәшіктер бар.

    Повреждения произошли во время транспортировки.

    Тасымалдау кезінде зақымдалған.

    Повреждений упаковки не было обнаружено.

    Буып-түюдің зақымдалғаны анықталмады.

    Нам просто непонятно, как это могло произойти, так как до сих пор мы не получали никаких претензий относительно упаковки.

    Мұның қалай болғаны бізге мүлде түсініксіз, өйткені біз осы кезге дейін буып-түюге қатысты ешқандай кінәратталап алған жоқпыз.

    В данном случае повреждение произошло по вине покупателя.

    Бұл ретте сатып алушының кінәсынан зақымдалған.

    Мы хотели бы узнать о готовности фирмы заменить недоброкачественный товар.

    Біз сапасы нашар тауарды фирманың ауыстыруға дайын екенін білгіміз келеді.

    Как только завод-изготовитель получит товар, на который поступила рекламация, он убедится в справедливости ее и тотчас же поставит вас в известность.

    Дайындаушы-зауыт шағым-талап түсірілген тауарды алған бойда, оның әділдігіне көз жеткізіп, дереу сіздерге хабарлайды.

    Просим вас вернуть рекламационный товар и прислать акт экспертизы.

    Сізден кінәратты тауарды қайтаруды және сараптаманың актісін жіберуді сұраймыз.

    Продавец готов заменить всю партию недоброкачественного товара.

    Сатушы сапасы нашар тауардың барлық топтамасын ауыстыруға дайын.

    Возмещение убытков будет произведено после получения возвращаемого товара.

    Қайтарылатын тауар алынғаннан кейін залал өтеледі.

    Мы, само собой разумеется, готовы заменить всю партию товара.

    Біз, әлбетте, тауардың барлық топтамасын ауыстыруға дайынбыз.

    Но вы должны выслать назад рекламационные товары.

    Бірақ сіздер кінәратты тауарларды кері салып жіберуге тиіссіздер.

    Чтобы покончить с этой рекламацией, мы поставим товары, не выставляя за них счет.

    Біз бұл шағым-талаптан құтылу үшін тауарларды олар үшін шот ұсынбай-ақ жеткіземіз.

    Речь идет о замене других деталей.

    Әңгіме басқа бөлшектерді ауыстыру жайында болып отыр.

    Но мы передадим вам разнарядки на возврат товара.

    Бірақ біз сіздерге тауардың қайтарылуы жөнінде нұсқаухат жібереміз.

    По контракту вы должны были поставить нам в третьем квартале 20 машин.

    Келісімшарт бойынша сіз бізге үшінші тоқсанда 20 машина жеткізуге тиіс едіңіз.

    Мы же получили только 15.

    Біз тек 15-ін ғана алдық.

    Следовательно, по вашей вине произошла просрочка в поставках на срок пять месяцев.

    Демек, сіздің кінәңізден жеткізілім бес ай мерзімге кешіктірілді.

    Отставание до сих пор не ликвидировано.

    Артта қалушылық осы кезге дейін жойылған жоқ.

    Просим вас принять меры для...

    Сізден... үшін шара қолдануды сұраймыз.

    - устранения этих недостатков.

    Мы передали вам рекламацию относительно недостачи...

    Біз сізге... жетіспейтіндігі жөнінде шағым-талап табыс еттік.

    Недостача...

    Жетіспеушілік...

    - имеется почти во всех партиях товара.

    - тауардың барлық топтамасында дерлік орын алып отыр.

    Ответственность за недостачу должна нести ваша сторона.

    Жетіспеушілік үшін жауапкершілік сіздің тарапқа жүктелуге тиіс.

    Эти факты мы должны проверить.

    Бұл фактілерді біз тексереміз.

    Сообщите, пожалуйста, точные данные о недостающих товарах.

    Жетіспейтін тауарлар туралы дәл деректерді хабарлаңызшы.

    Сообщите, пожалуйста, дату отгрузки, номер вагона, номер накладной и номер ведомости передачи вагонов от одной железной дороги другой дороге.

    Жөнелтілген күнді, вагонның нөмірін, жүкқұжаттың нөмірін және вагондардың бір теміржолдан екінші теміржолға табысталу тізімдемесінің нөмірін хабарлаңызшы.

    Русско-казахский экономический словарь > Предъявление рекламации

  • 17 обшивка

    обшивка ж. стр. Anblendung f; Auskleidung f; стр. Ausschalung f; Außenhaut f; стр. Belag m; Belegen n; Belegung f; ав. Beplankung f; суд. Beplattung f; текст. Besatz m; Beschlag m; Beschlagen n; Bespannung f; текст. Borte f; Einfassung f; Einhüllung f; Futter n; Haut f; Hülle f; стр. Lattung f; Mantel m; Umhüllung f; Umkleidung f; Ummantelung f; Verblendung f; Verkleidung f; горн. Verschalung f; Verzug m; Wegerung f
    обшивка ж. (напр., досками) Bekleidung f
    обшивка ж. вагона Wagenauskleidung f; Wagenbeplankung f
    обшивка ж. досками стр. Abtäfelung f; стр. Auszimmerung f; Bretterverkleidung f; Bretterverschalung f; Schalung f; Verbretterung f; Verschalung f; Verzimmerung f
    обшивка ж. из листового металла Blechmantel m; Blechummantelung f; Blechumwicklung f
    обшивка ж. котла Kesselmantel m; Kesselummantelung f; Kesselverkleidung f
    обшивка ж. крыла ав. Tragflächenbeplankung f; Tragflügelbespannung f
    обшивка ж. на пазовых рейках суд. Nahtleistenbeplankung f; Nahtspantenbeplankung f; Nut- und Federbeplankung f
    обшивка ж. потолка Deckenbekleidung f; Deckenverkleidung f
    обшивка ж. стен Wandverkleidung f; Wandverschalung f

    Большой русско-немецкий полетехнический словарь > обшивка

  • 18 Wandverkleidung

    сущ.
    1) общ. облицовка стены, обшивка стены
    2) тех. облицовка стен, обшивка стен, затяжка стенок (горной выработки)
    3) ж.д. обшивка стены (напр. вагона)
    6) акуст. обработка стен (напр., тканями)

    Универсальный немецко-русский словарь > Wandverkleidung

  • 19 panneautage de caisse de véhicule

    сущ.
    тех. обшивка стен кузова вагона

    Французско-русский универсальный словарь > panneautage de caisse de véhicule

См. также в других словарях:

  • ОБШИВКА КУЗОВА ВАГОНА — сосновые доски шириной 100 125 мм, прикрепляемые к каркасу кузова и образующие стены, потолок и поперечные перегородки вагона. Для прочности и плотности соединения между собой доски О. к. в. имеют с одного края продольный гребень, а с другого… …   Технический железнодорожный словарь

  • ОТОПЛЕНИЕ ВАГОНОВ — производится для поддержания в вагонах темп ры от 14 до 20°. Различают О. в. печное, водяное, паровое и электр. Печное О. в. применяется в вагонах теплушках и багажных, в к рых устанавливаются цилиндрические чугунные печи, обложенные внутри… …   Технический железнодорожный словарь

  • ЭКИПИРОВКА ВАГОНОВ — обработка и снаряжение пассаж. вагонов, обязательно производимые перед включением их в формируемые составы. Э. в. состоит из ряда операций, к рым вагоны подвергаются сначала в парке прибытия (уборка мусора, шлака, постельных принадлежностей,… …   Технический железнодорожный словарь

  • Пассажирский вагон — времён первой половины XIX века на линии Ливерпуль  Манчестер Пассажирский вагон  железнодорожный вагон, предназначенный для размещения пассажиров при их перевозке с обеспечением необходимых удобств в соста …   Википедия

  • Рефрижераторный вагон — Пятивагонная рефрижераторная секция ZB 5 в составе поезда Рефрижераторный вагон (от лат.  охлаждаю)  универсальный крытый …   Википедия

  • Вагон-рефрижератор — Пятивагонная рефрижераторная секция в составе поезда Рефрижераторный вагон (от лат.  охлажадаю)  универсальный крытый вагон для перевозки скоропортящихся грузов. Для соблюдения условий, при которых груз не подвергался бы вредному воздействию… …   Википедия

  • Рефрижераторная секция — Пятивагонная рефрижераторная секция в составе поезда Рефрижераторный вагон (от лат.  охлажадаю)  универсальный крытый вагон для перевозки скоропортящихся грузов. Для соблюдения условий, при которых груз не подвергался бы вредному воздействию… …   Википедия

  • Электрические станции* — I. Общие понятия. II. Типы Э. станций по производству Э. энергии. III. Классификация их. IV. Здания и помещения Э. станций. V. Оборудование Э. станций. VI. Эксплуатация Э. станций. VII. Судовые Э. станции. VIII. Вагонные и поездные Э. станции. IX …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Электрические станции — I. Общие понятия. II. Типы Э. станций по производству Э. энергии. III. Классификация их. IV. Здания и помещения Э. станций. V. Оборудование Э. станций. VI. Эксплуатация Э. станций. VII. Судовые Э. станции. VIII. Вагонные и поездные Э. станции. IX …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ДЕЗИНФЕКЦИЯ — ДЕЗИНФЕКЦИЯ. I. Общие сведения. Общим термином Д. прежде обозначали систему мероприятий, направленных на непосредственное уничтожение во внешней среде всех живых возбудителей инфекционных б ней. В дальнейшем этот термин расширил свое содержание,… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Железные дороги — I I. История развития железных дорог. Ж. дорога, в том виде, в каком она существует теперь, изобретена не сразу. Три элемента, ее составляющие, рельсовый путь, перевозочные средства и двигательная сила прошли каждый отдельную стадию развития,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»